The 2-Minute Rule for 뉴토끼 시즌2

추후에 어록, 고유명사 번역 등을 정발판 번역으로 수정하는 경우도 많지만 아무래도 관련 문서 편집이 가장 활발한 때는 최신화 업로드 직후일 수밖에 없고, 그시기엔 정식 번역이 존재할 수가 없으니 불법번역을 차용했다가 그게 계속 남아버리는 경우가 많다. 여건이 된다면 수정해주자.

박사장이 운영하는 것으로 추정되며 기존 뉴토끼 커뮤니티에서 불법 복제자들이 공유되던 소설들을 빼돌려서 올린 것으로 보인다. 그래서 자유게시판에서는 불법 복제자들과 그 추종자들이 반발하고 떠난다는 내용의 글이 많다.

나무위키에서도 여러 문서들의 캐릭터 어록, 고유명사 번역 등을 정발이 아닌 이 마나토끼에서 행한 번역에서 자주 인용하고 있다.

웹툰과 일본 만화 그리고 웹소설들을 무단으로 업로드하고 있는 국내 최대 규모의 불법 만화 공유 사이트로, 밤토끼, 마루마루를 계승하여 한국 웹툰과 일본 만화의 저작권을 어기면서 업로드하는 사이트다.

오늘부로 파트너십 종료합니다오늘부로 파트너십 종료합니다로맨스,드라마,성인 

일본 웹에 올리는 것은 어떠한 경로로든 추적당할 위험이 많고 무엇보다 출판사와 유포자, 불법 업로드 사이트 운영자 모두 같은나라 사람이니 잡히기 쉬운 반면 해외의 불법 번역 사이트에다 팔아버리면 덜미를 잡힐 일도 없고 거래 방식은 텔레그램 등을 사용해 암호화폐로 거래하면 그만이기 때문.

뉴토끼에서 일본만화 newtoki 탭을 누르면 접속되는 사이트. 말은 별개의 사이트라곤 하지만 사실상 마루마루와 마나모아 운영자였던 뉴토끼 시즌2 박사장이 운영 중인 것으로 여겨진다. 마나모아 폐쇄 후 박사장과의 일부 텔레그램 대화록이 누출되었을 때 뉴토끼가 언급되었고, 이후 별안간 뉴토끼의 일본만화 페이지 이름이 '마나토끼'로 바뀌었기 때문. 즉, 마루마루-망가쇼미-마나모아-마나토끼 순서대로 계승해오고 있다.

불법사이트인만큼 댓글에 혹평도 자주 보이는데, 공식 사이트에선 그런 댓글들이 자주 짤리는걸 감안하면 사실상 가장 개방된 뉴토끼 주소 댓글시스템이라 볼수있다.

또한 번역본에 역식자의 이름을 표기하거나 역식 후기가 함께 업로드되는 일도 상대적으로 줄어든 편이다. 때문에 박사장(붕마루)의 이름을 찾아보기도 힘들어졌다.

한국 인터넷에서는 이 사이트 자체를 그냥 뉴토끼 주소 '마루마루'라고 부르는 경우가 많다. 마루마루라는 이름으로 워낙 악명을 떨치기도 했고 해당 사이트 이후부터는 주기적으로 사이트 이름을 변경해왔기 때문.

유머게시판은 재밌는 짤이나 잡담이 오가는곳. 트위터 축소판이라 생각하면 편하다.

덕분에 일본인이 한국어판을 보고 엔딩 이야기를 했고, 레딧에서도 불법 번역된 한국판 마지막화를 가져와 번역해달라는 기이한 광경이 펼쳐졌다. 일본 반응 서양 반응 이 또한 마나토끼가 마루마루 계열의 사이트임을 증명한다.

불법사이트인데도 접근성이 웬만한 플랫폼 수준으로 압도적으로 좋기 때문에 웹소설 시장에 대한 우려의 목소리가 나오고 있다.

마나모아 폐쇄 직후 커즐로 대거 침투한 자게 유저들이 히카리(=박사장) 욕을 하자, 히카리가 빡쳐서 또다른 만화 사이트인 제이마나에서 "니들 나 돌아오면 싹 뉴토끼 주소 다 밴해버릴 거임"을 시전했으나 밴 된 사람은 없었다. 그 대신 '커즐'이라는 단어가 마나토끼에서 금칙어로 등록됐다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *